
Vibe Lyrics Credits:
Song – Vibe
Singer – Guru Randhawa, and French Montana
Music – Guru Randhawa, and French Montana
Lyrics – Guru Randhawa, and French Montana
Saari Gall Vibe Di Aa Lyrics
Saari Gall Vibe Di Aa
Jehdi Meri Tere Naal Mildi Aa
Zara Gaur Naal Gall Sun
Gall Billo Gall Mere Dil Di Aa
Dhyaan Naal Gall Sun
Gall Billo Gall Mere Dil Di Aa
Sari Gall Vibe Di Aa
Jehdi Meri Tere Naal Mildi Aa
Saari Gall Vibe Di Aa
Jehdi Meri Tere Naal Mildi Aa
Zara Gaur Naal Gall Sun
Gall Billo Gall Mere Dil Di Aa
Dhyaan Naal Gall Sun
Gall Billo Gall Mere Dil Di Aa
Montana!
Saara Gall Vibe Di Aa
Jehdi Meri Teri Naal Mildi Aa
Saara Gall Vibe Di Aa
Jehdi Meri Teri Naal Mildi Aa
I Told Her “Tu Si Kee Peena?”
Left Her Get Better With Time, Never Leavin’ ’em
She Get Wetter By The Ocean, I Was Deep In Her
She Belong To The Game, Ain’t No Keepin’ Her
Everything That She Told Me I Believed In Her
I Was Married To The Streets, But I Creeped With Her
Gucci, Prada, Birkin, I’ma Fendi Her
Snipin’ From The South Bronx To India, Hey!
Love My Mom, I’m A Don
All I’m Missin’ Is You On My Arm
When We Flyin’, We Go Shoppin’ In Milan
It’s The Calm Before The Storm
Lokin’ For A Queen, Not A Pawan
Hit The Club, Gotta Jump Her Like Lebron
Montana!
Oye Akh Dabb Ke Dilaan Da Haal Dasdi
Pata Lagda Na Kehdi Gallon Hassdi
Jadon Akhaan Vich Akhaan Paake Vekhdi
Oh Gall Rehndi Na Oh Pher Mere Vass Di
Oh Kehnde Jatt Jeha Dabka Aa Naar Da
Oh Naale Jatt Da Vi Rutba Star Da
Oh Nahiyo Jani Khani Naal Gall Karda
Naale Jitti Hoyi Baazi Nahiyo Haarda
Oh Jadon Ik Chori Chori Chori Chori Chori Chori
Dil Di Taar Odo Hil Di Aa
Saari Gall Vibe Di Aa
Jehdi Meri Tere Naal Mildi Aa
Saari Gall Vibe Di Aa
Jehdi Meri Tere Naal Mildi Aa
Saari Gall Vibe Di Aa Lyrics – Meaning With English Translation
First Stanza: Saari Gall Vibe Di Aa Lyrics
Here’s a step-by-step explanation of the lyrics to the song you’ve provided, mixing Punjabi and English verses, including a verse by French Montana. The central theme is romantic chemistry—described through “vibe”, emotions, and a blend of cultural swagger.
1.Punjabi Chorus
“Saari Gall Vibe Di Aa
Jehdi Meri Tere Naal Mildi Aa”
Translation:
The entire conversation is about the vibe—
The special connection I feel with you.
Explanation:
The singer says that what matters between them isn’t just words, but the vibe/feeling. There’s a deep emotional connection when they’re together.
Saari Gall Vibe Di Aa Lyrics
“Zara Gaur Naal Gall Sun
Gall Billo Gall Mere Dil Di Aa”
Translation:
Just listen carefully—
Girl, this is straight from my heart.
Explanation:
He’s asking her to pay close attention because he’s about to share something sincere and emotional from his heart.
2.Repetition for Emphasis
This whole section repeats to reinforce the idea that their connection is unique and heartfelt. It’s also catchy and rhythmic.
3.French Montana’s English Verse
“I Told Her ‘Tu Si Kee Peena?’
Left Her Get Better With Time, Never Leavin’ ’em”
Translation:
I asked her, “What do you wanna drink?”
I gave her time to grow, never abandoned her.
Explanation:
French Montana blends a Punjabi line (“Tu si kee peena?” means “What will you drink?”) with English. He’s describing being patient and respectful in the relationship.
“She Get Wetter By The Ocean, I Was Deep In Her
She Belong To The Game, Ain’t No Keepin’ Her”
Explanation:
Saari Gall Vibe Di Aa Lyrics
This line turns sensual. He describes physical intimacy and admits that she’s independent or involved in a lifestyle that doesn’t allow her to be tied down—she “belongs to the game”.
“Everything That She Told Me I Believed In Her
I Was Married To The Streets, But I Creeped With Her”
Explanation:
He trusted her fully. Even though his main focus was his street life (hustle, fame, music), he still sneaked around (emotionally or romantically) with her.
“Gucci, Prada, Birkin, I’ma Fendi Her
Snipin’ From The South Bronx To India, Hey!”
Explanation:
Saari Gall Vibe Di Aa Lyrics
He treats her to luxury brands (Gucci, Prada, Birkin, Fendi). “Snipin’” means targeting or being with beautiful women from New York (his hometown) to India—implying global reach and fame.
“Love My Mom, I’m A Don
All I’m Missin’ Is You On My Arm”
Explanation:
He respects his mom and sees himself as a powerful man (“Don”). But the only thing missing in his life is a special woman beside him.
“When We Flyin’, We Go Shoppin’ In Milan
It’s The Calm Before The Storm
Lokin’ For A Queen, Not A Pawan”
Explanation:
Saari Gall Vibe Di Aa Lyrics
Their lifestyle is lavish—they travel and shop in Italy. “Calm before the storm” means something big is coming (possibly love or chaos). He’s looking for a real queen—not just any average girl (“Pawan” = a commoner).
“Hit The Club, Gotta Jump Her Like Lebron
Montana!”
Explanation:
When they go clubbing, it’s lit—people react to her like an NBA slam dunk. He signs off with his name “Montana!” like a mic drop.
4.Punjabi Verse (Romantic Imagery)
“Oye Akh Dabb Ke Dilaan Da Haal Dasdi
Pata Lagda Na Kehdi Gallon Hassdi”
Translation:
She lowers her eyes and reveals her emotions silently.
You can’t tell why she’s smiling.
Explanation:
Her shy gestures reveal a lot about her feelings. There’s mystery and subtle emotion in her behavior.
“Oh Kehnde Jatt Jeha Dabka Aa Naar Da
Oh Naale Jatt Da Vi Rutba Star Da”
Translation:
They say the girl walks with boldness like a Jatt (Punjabi man),
But even the Jatt has star-level status.
Explanation:
Both the girl and guy are powerful. She’s confident, and he’s got the reputation of a star.
“Oh Jadon Ik Chori Chori… Dil Di Taar Odo Hil Di Aa”
Translation:
When she steals a glance, it shakes the strings of the heart.
Explanation:
Saari Gall Vibe Di Aa Lyrics
Even a small gesture from her has a deep emotional impact on him.
5.Refrain (Repeated Chorus)
The repeated lines return again:
“Saari Gall Vibe Di Aa…”
Reaffirming that this whole thing is about the deep, unspoken connection they share—not just words, but vibe.
Let me know if you want the song name, artist info, or translation of any specific line.