Bheegi Bheegi Saree Mein Lyrics – Param Sundari | Shreya Ghoshal | Amitabh

Bheegi Bheegi Saree Mein Lyrics sung by Shreya Ghoshal, Adnan Sami and Sachin-Jigar, This enchanting piece features the remarkable performances of artists Param Sundari | Sidharth, Janhvi | Sachin-Jigar,. The music, crafted Sachin-Jigar, perfectly complements the emotional essence of the song, with Amitabh Bhattacharya, penning down the heartfelt “Bheegi Bheegi Saree Me Lyrics. Dive into the lyrical depth of “Bheegi Bheegi Saree Mein Lyrics” exclusively presented by Universal Music India. Stay tuned for its soul-stirring journey.

Bheegi Saree Lyrics Credits:

Bheegi Bheegi Saree Mein Lyrics

[Verse 1: Shreya Ghoshal]
Chhaila Piya, Maila Jiya
Fitrat Buri Hai Teri
Geele Badan Ko Chhil De
Nazrein Chhuri Hai Teri

[Chorus: Adnan Sami]
Bheegi-bheegi Saree Mein Teri Jawaani Jaise
Shole Se Lipta Paani, Haaye
Chhidka Jo Mujhpar Zulfon Se Paani Tune
Arman Huye Toofaani, O-o-o
Bheegi-bheegi Saree Mein Teri Jawaani Jaise
Shole Se Lipta Paani

[Post-chorus: Shreya Ghoshal & Adnan Sami]
Haye, Rama, Haaye, Rama, Haaye, Rama, O-ho
Haaye, Rama, Haaye, Rama, Haaye
Haaye, Rama, Haaye, Rama, Haaye, Rama, O-ho
Haaye, Rama, Haaye, Rama, Haaye

[Verse 2: Shreya Ghoshal]
Tere Chhute Hi Saajan Boondein Yeh Saawan Ki
Sharab Hui Hain
Tere Nazdeek Aake Meri Bhi Thodi
Niyat Kharab Hui Hai
See Upcoming Pop Shows
Get Tickets For Your Favorite Artists

You Might Also Like
Bheegi Saree
Sachin-jigar, Shreya Ghoshal, Adnan Sami & Amitabh Bhattacharya
Sonu Nigam & Krishnakali Saha – Pardesiya (Romanized)
Genius Romanizations
Ishq Bukhaar
Shreya Ghoshal, B. Praak, Tanishk Bagchi & Irshad Kamil

[Pre-chorus: Shreya Ghoshal & Adnan Sami]
Aanchal Mera Yun Kheencha
Harkat Giri Hai Teri
YеH Harkatein Karwa Rahi
Jadugari Hai Teri

[Chorus: Shreya Ghoshal & Adnan Sami]
Bheegi-bheegi Saree Me MеRi Jawaani Jaise
Shole Se Lipta Paani, Haaye
Rehkar Baahon Mein Nazrein Churaana Aise
Aankh Mila, Meri Rani

[Post-chorus: Shreya Ghoshal & Adnan Sami]
Haaye, Rama, Haaye, Rama, Haaye, Rama, O-ho
Haaye, Rama, Haaye, Rama, Haaye
Haaye, Rama, Haaye, Rama, Haaye, Rama, O-ho
Haaye, Rama, Haaye, Rama, Haaye

[Outro: Adnan Sami & Shreya Ghoshal]
R-r-r-r-r-r-r, R-r-r, R-r, R-r
R-r-r, R-r-r, R-r
N-n-n-n-n-n, N-n-n, N-n, N-n
N-n-n, N-n-n-n, N

Bheegi Bheegi Saree Mein Lyrics – Meaning With English Translation

First Stanza: Bheegi Bheegi Saree Mein Lyrics

Verse 1 — (Shreya Ghoshal)

“Chhaila Piya, Maila Jiya / Fitrat Buri Hai Teri”

Literal: “Charming lover, (you have) a stained/wayward heart — your nature is bad.”
Meaning: She teases him — calling him a dashing, naughty lover whose habits are mischievous or slightly ‘bad’ (in an attractive, roguish way).

Bheegi Bheegi Saree Mein Lyrics

“Geele Badan Ko Chhil De / Nazrein Chhuri Hai Teri”

Literal: (literally) “You strip/expose the wet body / your glances are like knives.”
Meaning: Sensual imagery: his look (and presence) is so powerful it “cuts” through her shyness — the wetness (rain/water) and the stare accentuate physical attraction. “Nazrein chhuri” = piercing, intense glances.

Chorus — (Adnan Sami)

“Bheegibheegi saree mein teri jawaani jaise / Shole se lipta paani”

Literal: “In your wet saree, like your youth / water clinging like flames.”
Meaning: The wet saree clings to the body, emphasizing youthful beauty — the paradoxical simile “water like flames” suggests the scene is both cooling (rain) and incendiary (desire).

“Chhidka jo mujhpar zulfon se paani tune / Armaan huye toofaani”

Literal: “When you sprinkled water on me with your hair / desires became a storm.”
Meaning: A playful, intimate moment (hair flicking / water splashing) that ignites a sudden powerful longing.

(Chorus repeats the wetsaree / flame imagery to underline erotic tension.)

Postchorus — (vocal exclamations)

“Haye, Rama…”

Meaning: Nonverbal, melodious exclamations that heighten emotion — used here as breathy reaction to the sensual scene (common in Bollywood/romantic singing).

Verse 2 — (Shreya Ghoshal)

“Tere chhute hi saajan boondein yeh saawan ki / Sharab hui hain”

Literal: “As soon as you left, the raindrops — they became like wine.”
Meaning: The rain, in his absence, feels intoxicating; everything feels charged and heady. Rain metaphorically stands in for emotion and longing.

“Tere nazdeek aake meri bhi thodi niyat kharab hui hai”

Literal: “Being near you, my intentions/resolve have become a bit bad.”
Meaning: Close proximity tempts her; her “good” intentions wobble — she admits to being seduced, mischievous, willing to cross boundaries for desire.

Prechorus — (Shreya & Adnan)

“Aanchal mera yun kheencha / Harkat giri hai teri / Yeh harkatein karwa rahi / Jadugari hai teri”

Literal: “You pull my dupatta (aanchal) like this / your playful moves / these moves are doing magic / your magic.”
Meaning: He flirts physically (tugging at her scarf), those little actions feel enchanting — she calls his flirtation magical and irresistible.

Bheegi Bheegi Saree Mein Lyrics

Chorus (repeat)

Similar to earlier chorus — now with the added image “Rehkar baahon mein nazrein churaana aise / Aankh mila, meri rani”

Literal: “Staying in my arms and stealing glances like that / our eyes meet, my queen.”
Meaning: The intimacy intensifies: being held, avoiding direct stares then locking eyes — tender, teasing romance.

Postchorus (repeat)

Same breathy exclamations — sustain the mood and let the melody breathe.

Outro — (vocalizations / melodic scat)

“Rrr… Nnn…”

Meaning: Musical syllables to close the song; they express lingering feeling rather than semantic content.

Overall notes — themes & devices

Main mood: playful seduction + romantic heat. The song balances coy teasing and open sensuality.
Key images: wet saree, rain/raindrops, hair (zulfen), aanchal/dupattā, piercing glances — all traditional romantic/sensual devices in South Asian music/cinema.
Poetic devices: simile/metaphor (“water like flames”), repetition (chorus), onomatopoeic/postchorus exclamations to convey sensation.

Bheegi Bheegi Saree Mein Lyrics
Cultural touchstones: saree and aanchal are clothing items that carry cultural intimacy (touching/playing with an aanchal is a mild flirtatious gesture in many South Asian film songs).

If you want, I can:

give a linebyline English translation,
mark the most suggestive lines more gently for use in a public caption, or
create a short reel caption summarizing the song’s vibe. Which would you prefer?