
Ni Maaye Dil Le Gaya Dil Le Gaya Lyrics Credits:
Song – BOYFRIEND
Singer – Karan Aujla
Music – Karan Aujla
Lyrics– Karan Aujla
Ni Maaye Dil Le Gaya Dil Le Gaya Lyrics
Tai Nu Keh Rakh Hun Bidkaan Na
Tu Vi Mainu Mhari Maai Jhidkaan Na
Dekh Ke Munde Nu, Haan Ghar Hogyi
Tu Vi Ohde Kehndi Si, Umar Ho Gayi
Ni Piche Pae Gaya,
Naal Khe Gaya, Koley Beh Gaya Koe
Ni Maaye Dil Le Gaya, Le Gaya, Le Gaya Koyi
Ni Maaye Dil Le Gaya, Dil Le Gaya,
Dil Le Gaya Koyi
Main Akkadan Vi Kar Gayian
Hun Har Gaiyan Ni Seh Gaya Koyi
Ni Maaye Dil Le Gaya
Dil Le Gaya, Dil Le Gaya Koe
Labhda Pyar Kehnda, Phonean Chon Ni Main
Haan Aashiqan, Veliyaan Dona Chon Ni Main
Jinni Rehgi Tere Na Batauni Aakhda
Haan Taimpass Karu Kehnda Ohna Chon Ni Main
Hogi Haan Meri Tu Hai Jaan Meri Mainu Keh Gaya Koyi
Ni Maye Dil Le Gaya, Dil Le Gaya,
Dil Le Gaya Koyi
Main Akkadan Vi Kar Gayian
Hun Har Gaiyan Ni Seh Gaya Koyi
Ni Maaye Dil Le Gaya
Dil Le Gaya, Dil Le Gaya Koyi
Sir Utte Kehnda Chunni Rakheya Karo
Pehla Vi Si, Or Oh Shareef Kar Geya
Maa-peyya Ne Kehnda, Bada Sonna Paaliya
Janda-janda Thoodi Vi Tareef Kar Geya
Agli Vari Mai Oh Ghardya Na
Karni Ni Gal Kehnda, Pardean Na
Maitho Hun Honi Naiyo Deek Lagda
Bhabhi Nu Dikhaata Kehndi Theek Lagda
Kehnda Naa Dassi, Bas Naal Rakhi, De Sheh Gaya Koyi
Ni Maaye Dil Le Gaya, Dil Le Gaya,
Dil Le Gaya Koyi
Main Akkadan Vi Kar Gayian
Hun Har Gaiyan Ni Seh Gaya Koyi
Ni Maaye Dil Le Gaya
Dil Le Gaya, Dil Le Gaya Koyi X(2)
Oh Dekh Mera Mukh Janda Khil
Kabhi Ankh Talon Dil Mera, Dil Mera Le Gaya Koyi
Kehnda Tere Utte Dil Aa Still Mera
Aida Kehke Dil Mera, Dil Mera Le Gaya Koyi
Oh Dekh Mera Mukh Janda Khil
Kabhi Ankh Talon Dil Mera, Dil Mera Le Gaya Koyi
Kehnda Tere Utte Dil Aa Still Mera
Aidda Kehke Dil Mera, Dil Mera Le Gaya Koyi
Meaning With English Translation
Ni Maaye Dil Le Gaya Dil Le Gaya Lyrics – Meaning With English Translation
First Stanza: Ni Maaye Dil Le Gaya Dil Le Gaya Lyrics
Nice — these are Punjabi lyrics. I’ll explain them stanza-by-stanza: a short literal rendering followed by the emotional/poetic meaning and any useful word notes. I’ll keep it clear and compact.
Stanza 1
Original:
Tai nu keh rakh hun bidkaan na
Tu vi mainu mhari maai jhidkaan na
Dekh ke munde nu, haan ghar hogyi
Tu vi ohde kehndi si, umar ho gayi
Literal sense:
Tell her not to be upset now.
You tell my mother not to scold me.
Seeing the boy, (people say) the house feels complete.
She even used to say to him, “(You’ve) grown up now.”
Meaning:
Speaker asks someone (probably a friend/messenger) to calm both the girl and his mother — there’s an issue but he wants it smoothed over. The boy is being noticed as grown-up and marriageable; others say the family is now settled because of him. Tone: household/social context, family watching.
Stanza 2
Original:
Ni piche pae gaya,
Naal khe gaya, koley beh gaya koe
Ni maaye dil le gaya, le gaya, le gaya koyi
Ni maaye dil le gaya, dil le gaya, dil le gaya koyi
Literal sense:
He followed after (her), played along, sat close to her.
Oh mother — someone stole my heart, stole it, stole it.
Someone stole my heart.
Meaning:
This is the hook: the singer describes courting behavior (following, playing, sitting near) and confesses his heart has been taken (by someone). Repetition emphasizes being overwhelmed/fallen in love. Ni Maaye Dil Le Gaya Dil Le Gaya Lyrics
Stanza 3
Original:
Main akkadan vi kar gayian
Hun har gaiyan ni seh gaya koyi
Ni maaye dil le gaya
Dil le gaya, dil le gaya koe
Literal sense:
I’ve even done stubborn things (acted proud).
Now everyone has lost — no one can bear it.
Oh mother, someone stole my heart.
Meaning:
He admits he behaved stubbornly/proudly before, but now love has conquered him and everyone notices the change — Ni Maaye Dil Le Gaya Dil Le Gaya Lyrics nobody remains indifferent. Repeats the heart-stolen idea.
Stanza 4
Original:
Labhda pyar kehnda, phonean chon ni main
Haan aashiqan, veliyaan dona chon ni main
Jinni rehgi tere na batauni aakhda
Haan taimpass karu kehnda ohna chon ni main
Hogi haan meri tu hai jaan meri mainu keh gaya koyi
Literal sense:
Searching for love, they say, (I’m) not someone just from phones.
Yes, not among the lovers or idlers am I.
I say I won’t tell others about how much I’ll stay with you.
I won’t do timepass, I’m not one of those.
Someone told me, “you will be mine, you are my life.”
Meaning:
He asserts his love is real (not virtual/text flirtation or casual timepass). He promises loyalty and says someone (the beloved) has told him she will be his. Shows sincerity and seriousness.
(Refrain repeats)
“Ni maaye dil le gaya…” — reiterated: emphasis on being love-struck.
Stanza 5
Original:
Sir utte kehnda chunni rakheya karo
Pehla vi si, or oh shareef kar geya
Maa-peyya ne kehnda, bada sonna paaliya
Janda-janda thodi vi tareef kar geya
Literal sense:
He says, keep your scarf on your head.
She was like that before and made herself respectable.
Parents say, “we raised a very beautiful one.”
As he goes by, he even showers some praise.
Meaning:
Family/friends comment on her modesty (keeping chunni) and her upbringing — praising her looks and manners. The boy shows respect and compliments her; societal/family approval is present.
Stanza 6
Original:
Agli vari mai oh ghardya na
Karni ni gal kehnda, pardean na
Maitho hun honi naiyo deek lagda
Bhabhi nu dikhaata kehndi theek lagda
Kehnda naa dassi, bas naal rakhi, de sheh gaya koyi
Literal sense:
Next time I won’t mess it up / won’t cause trouble.
He says, (don’t) speak of restrictions/veil.
From me now, it doesn’t look (proper) to watch.
Showing to sister-in-law (bhabhi) seems right.
He says “don’t tell (others), just keep (her) with you,” someone left.
Meaning:
He resolves to behave properly in future — respect customs (or avoid talking about them), suggesting keeping the relationship discreet/proper to satisfy family. He wants to keep her close and not make a scandal. Emotion: wanting to secure the relationship with dignity.
Ni Maaye Dil Le Gaya Dil Le Gaya Lyrics
(Refrain repeats)
Final lines (two similar blocks)
Original:
Oh dekh mera mukh janda khil
Kabhi ankh talon dil mera, dil mera le gaya koyi
Kehnda tere utte dil aa still mera
Aida kehke dil mera, dil mera le gaya koyi
Literal sense:
See how my face blooms/brightens.
Sometimes under the eyes (stolen glance) someone took my heart.
He says my heart is still on you.
Saying like this, someone stole my heart.
Meaning:
Closing image: being in love has made him glow/happy. A stolen glance beneath the eyelids captured his heart — the beloved’s words confirm his feelings (“my heart is still yours”). Repeats the central confession: his heart has been taken.